La Commission a fait diverses recommandations aux propriétaires aussi bien qu'à l'État.
委员会已向房东和政府提出了各种建议。
Les prisonniers vivent dans des conditions abominables et contractent de ce fait diverses maladies.
他们把被囚禁者关件极差的监狱,致使他们身染各种疾病。
Ils avaient aussi fait diverses propositions quant au futur programme de travail de la CNUCED.
关于贸发会议今后可能的工作领域,也提出了多种建议。
Des progrès notables ont été faits dans divers domaines.
各个领域均已取得重大进展。
Cela n'a pas encore été fait, pour diverses raisons.
由于各种原因,这一点仍然没有做到。
Le développement des capacités fait intervenir divers facteurs économiques et sociaux.
发展能力涉及众多的经济和社会因素。
Les circonstances dans lesquelles plusieurs États peuvent être responsables du même fait internationalement illicite sont diverses.
(2) 一系列情况,几个国家可能对同一国际不法行为负责。
Il a également fait diverses déclarations en faveur du peuple palestinien au cours des débats correspondants.
此外,尼加拉瓜相关辩论期间作了各种声明支持巴勒斯坦人民。
Le Conseil de sécurité a en diverses occasions fait part de sa préoccupation à ce sujet.
安全理事会也曾不止一次对此问题表示关注。
Il a pris note des diverses suggestions qui avaient été faites au sujet du projet d'article.
工作组注意到对文草案所提出的各种建议。
Celui-ci a pris note des diverses suggestions qui avaient été faites au sujet du projet d'article.
工作组注意到文草案提出的各种建议。
Le Groupe de travail était conscient de la nécessité d'examiner pleinement les implications des diverses propositions faites.
工作组注意到,有必要充分考虑所提各项建议所涉及的问题。
Pour ce qui est des recommandations précises faites sur diverses questions, je voudrais brièvement faire quatre observations.
关于其他问题的具体建议,允许我简单提及四点。
Du fait de divers obstacles culturels les femmes ne sont autorisées à effectuer que certains types de travaux.
允许妇女从事的工作类型也存文化障碍。
Le Secrétariat prend note des suggestions constructives faites par diverses délégations et qui lui serviront de lignes directrices.
秘书处注意到各代表团所提出的建设性建议,这些建议将作为工作的指导。
Depuis les années 70, des efforts divers ont été faits pour libéraliser l'interruption de grossesse, mais sans succès.
自70年代以来为使终止妊娠自由化作出了各种努力,但是枉然。
Formuler une recommandation, cela exige des connaissances de base tout en étant au fait des diverses réponses politiques considérées.
宣传工作也需要具备基本知识,并要求作出目前正处于审议阶段的各种政策反应。
Cette analyse devrait en plus bénéficier des évaluations faites par divers organismes sur des thèmes abordés dans l'examen complet.
个别组织全面政策审查的主题开展的评价也能使这项分析受益。
À cet égard, il est convenu qu'il fallait donner suite aux recommandations faites par diverses activités dans ce domaine.
委员会此一致认为,与空间和水有关的各种活动所提出的建议必须得到落实。
L'examen des règles relatives à la nullité de l'acte juridique fait ressortir diverses situations qui témoignent de sa complexité.
审议关于法律行为无效的制度涉及反映出制度复杂性的各种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au début, il était reporter à la rubrique des faits divers.
开始时候,他社会新闻专栏新闻记者。
Flaubert s'inspire aussi d'un fait divers local pour le canevas historique.
福楼拜感也受到当地新闻中历史绘画启发。
Par exemple, France-Soir est un journal populaire où dominent l’actualité et les faits divers.
例如,法兰西一份大众纸,主要登载时事新闻和社会杂闻。
Au, j’ai encore oublié le Parisien Libéré qui est un journal populaire où abondent les faits divers.
啊,我还忘了解放巴黎人,它一份大众纸, 主要登载社会杂闻。
Et le dernier, c'est : un fait divers.
最后一个表达un fait divers。
Un beau carré de gruyère, apporté dans un journal, gardait imprimé: " faits divers" sur sa pâte onctueuse.
另外有一方用纸裹着漂亮乳酪干,纸上面印“琐闻”大字标题还在它腴润表面上保留得清清楚楚。
Ce terrible fait divers inspire un best seller publié en 1974, aussitôt adapté au cinéma par un certain Steven Spielberg.
这个可怕新闻激发了1974年出版一本畅销感,史蒂文·斯皮尔伯格立即将其改编成电影。
Il y en a et il y a des faits divers.
有一些,也有各种事实。
C'étais l'an dernier, ya eu un gros fait divers !
那去年,有一个大新闻!
Une histoire inspirée d'un fait divers tragique, l'affaire Gabriel Russie.
- 一个受悲惨事件 Gabriel Russia 事件启发故事。
Ce matin, la presse regorge de faits divers qui viennent bousculer notre tranquillité.
今天上午,新闻界充斥着各种事实,这些事实来动摇我们安宁。
Deux grandes stars du rap français à l'affiche d'un triste fait divers.
两位法国说唱巨星在一则悲伤新闻海上。
Le juge Burgaud, qui instruit l'affaire, ne s'arrête pas au fait divers sordide.
- 正在调查此案布尔戈法官并没有停留在肮脏新闻上。
Très vite, le fait divers se transforme en un véritable feuilleton digne d’un film d’espionnage.
很快,这条新闻就变成了一部真正肥皂剧,配得上一部间谍片。
On a découvert pendant nos investigations qu'il y avait énormément de faits divers à Nikko.
——我们在调查中发现,日光存在着很多杂七杂八事实。
J'ai fait divers courriers de réclamation.
我已经发出了各种投诉信。
Des questions posées ce matin dans LE PARISIEN à l’historienne Claire Sécail, spécialiste des faits divers.
今天上午在《巴黎人》向历史学家克莱尔·塞基尔(Claire Sécail)提出了问题,他新闻项目专家。
Mais pour les Kurdes, ça ne peut pas être un hasard, un fait divers uniquement raciste.
但对于库尔德人来说,这不可能巧合,纯粹种族主义事件。
La Creuse et cette petite commune de 150 habitants désormais au coeur d'un fait divers hollywoodien.
- La Creuse 和这个拥有 150 名居民小镇现在好莱坞新闻故事中心。
A.-S. Lapix: Le procès d'un fait divers qui avait conduit à changer la loi sur le viol des mineurs s'est ouvert aujourd'hui.
- 作为。 Lapix:今天开始对一项导致对强奸未成年人法律进行修改新闻项目进行审判。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释